The domestic movie market seems to still be slogging through a post-National Day lackluster, due to few titles capable of firing up the winter season. 挥别“国庆档”后,鲜有能在这个初冬里掀起热浪的大片,国内电影市场似乎又陷入低迷。 But movie enthusiasts can discover comparatively good options in a less hotly anticipated lineup. 但我相信真影迷们,依然能从相对低调的片单中,找出心头好。 China's Film Distribution and Screening Association's official site shows 44 new films are set for November, with 11 titles imported from foreign countries, including the United States, France and Japan. 中国电影发行放映协会的网站上,显示11月有44部影片上映,其中11部是来自美国、法国及日本等国的进口片。 After investigating all of them, I hope my recommendations can be a helpful guideline. 细细研究之后,希望我的这份推荐片单,能抛砖引玉。
1
Caught in Time, based on China's crackdown campaign on illegal guns in the early 1990s, may put crime thriller enthusiasts on the edge of their seats. 对于犯罪惊悚片爱好者而言,以90年代初严打涉枪案件为创作背景的《除暴》,大概会让他们捏把冷汗。 The film, set to open on Nov 20, teams up Tokyo International Film Festival award-winning actor Wang Qianyuan and Chinese-American star Daniel Wu, once a heartthrob for a generation of Chinese women. Again, seemingly barely caring about his look as a star, Wu plays a ruthless gangster who looks a bit scary. 这部影片将于11月20日上映,由王千源和吴彦祖领衔主演,一个是东京国际电影节影帝,一个曾是广大女粉丝们追捧的盛世美颜。吴彦祖再次轻松抛却偶像包袱,出演一脸煞气的悍匪。
2
For families expecting to entertain children after school, Universal Picture and DreamWork's latest outing The Croods 2: A New Age is an appealing option. Seven years ago, the first Croods film earned over $760 million, becoming a global hit. 对想带孩子们消遣周末的家庭而言,环球和梦工厂的动画新片《疯狂原始人2》或许是个诱人选择。七年前,《疯狂原始人》的第一部曾在全球席卷7.6亿美元的票房,成为当年的动画爆款。 The new film will find Grug facing a new problem — his beloved daughter Eep wants to leave and start her own family. Besides, it features a lot of fantasy prehistoric animals, including spider-wolf hybrids and the punch monkeys. 如今,原始人一家归来,瓜哥又将遭遇新的麻烦,他心爱的女儿小伊青春绮梦,动起了另建小家庭的念头,这让当爹的很是失落。这部影片中也有许多奇怪可爱的史前动物,比如狼蛛和拳王猴。
3
Master director Zhang Yimou's long-awaited work One Second will open at the same time as Croods 2 on Nov 27. 《疯狂原始人2》将于11月27日上映。同一天,另一部令人期待已久的影片也将上映,那就是张艺谋的《一秒钟》。 Starring actor Zhang Yi, who has earned more popularity thanks to his two recent war blockbusters The Eight Hundred and The Sacrifice, the film follows a fugitive's trek over thousands of kilometers across a treacherous desert to seek a video clip, which contains only one second of footage of his late daughter. 这部新片也让张译继《八佰》和《金刚川》后,再次成了大银幕上的“霸屏王”。《一秒钟》讲述的是一个逃犯跋涉千里、穿越沙漠,只为寻找一个电影拷贝盘里女儿的最后影像,虽然那影像只有短短一秒钟。
4
Adapted from Daisuke Igarashi's manga of the same name, Japanese animated film Children of the Sea, to be released on Nov 20, will be a heartwarming tale for Renaissance youngsters. 文艺青年们期待的治愈之作,有日本动画片《海兽之子》。该片改编自五十岚大介的同名漫画,将于11月20日上映。 Following a young girl's fantastic encounter with two boys said to be raised by sea cows, the story follows the girl to wander between the stars and oceans, taking a glimpse of the "secret" of the world and human beings. The movie has picturesque scenes that appear almost painted on the screen. 影片讲述一个少女在机缘巧合下结识了两个据传由儒艮养大的神秘少年,她得以漫游于星海之间,窥探世界与人生。电影画面清新唯美,一帧帧都如精美画作。 If you have more suggestions for a cinema visit, you are welcome to join the WeChat discussion to share your most anticipated films for the coming season. 如果你对一次和电影的邂逅有更多的期待,欢迎在留言区和CD君分享您最想看的影片哦。 记者:徐帆